Karen Nalbandyan (irukan) wrote,
Karen Nalbandyan
irukan

Крик, как метод радиоборьбы

Во многих военных источниках читал о бардаке, творившемся в эфире во время воздушных боёв Великой Отечественной.
Причём, похоже, что бардак этот был вполне преднамеренным. Использовались частоты связи противника - с целью забить ему эфир и нарушить связь.
Немного покопался в источниках.
1.

Алексей не видит ничего, кроме этих быстро вырастающих перед глазами чужих самолетов, не слышит ничего, кроме звона и треска в наушниках шлема, где должен раздаться приказ. Вместо приказа он вдруг совершенно отчетливо услышал голос, возбужденно произносивший на чужом языке.
- Ахтунг! Ахтунг!.. "ЛА-фюнф". Ахтунг! - кричал, должно быть, немецкий наземный наводчик, предупреждая свои самолеты об опасности.
Знаменитая немецкая авиадивизия, по своему обыкновению, старательно обставляла поле сражения сетью наводчиков и наземных наблюдателей, которых она ночью вместе с радиопередатчиками заблаговременно сбрасывала на парашютах в районе возможных воздушных схваток.
И уже менее отчетливо другой голос, хриплый и сердитый, пробасил по-немецки:
- О, доннер веттер! Линкс "ЛА-фюнф"! Линкс "ЛА-фюнф"!..
В голосе этом сквозь досаду слышалась плохо скрытая тревога.
[...]
Только опытный глаз мог разобраться в этой сутолоке, точно так же, как только опытный слух мог различить отдельные звуки, врывавшиеся через наушники в уши пилота. Что только не звучало в эту минуту в эфире: и хриплая сочная брань идущего в атаку, и вопль ужаса подбитого, и крик торжества победителя, и стон раненого, и скрежет зубов напрягающегося на крутом вираже, и хрип тяжелого дыхания...
Кто-то в упоении боя орал песню на чужом языке, кто-то, ахнув по-детски, сказал "мама", кто-то, должно быть, нажимая на гашетки, зло приговаривал: "На тебе, на, на, на!"

(Борис Полевой. "Повесть о настоящем человеке")

2.

Мы часто можем слушать переговоры по русскому радиотелефону между наземными войсками и Красными соколами. В моей эскадрильи служит один офицер, который знает русский. Он настраивает приемник на их волну и делает синхронный перевод. Русские часто дико орут по радиотелефону, чтобы помешать нашим переговорам. Они используют практически ту же частоту, что и мы
[...]
Над ними, как виноградная гроздь висит густой зонтик советских истребителей, прикрывающих эту ударную группу. Один из сопровождающих меня офицеров знает русский и тотчас же переводит мне все, что может разобрать. Советы опять используют для своих переговоров нашу частоту. Они кричат друг на друга и создают такой страшный шум, что окажется просто чудом если кто-нибудь из них сможет понять то, что ему говорят.

(Рудель Ганс-Ульрих. "Пилот «Штуки»")

3.

http://www.radioscanner.ru/uploader/2007/rs_g_wii.jpg
Tags: Историческое
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment